Inni klienci oglądali również...
Pełny opis produktu: Fioletowa Krowa. 333 najsławniejsze okazy angielskiej i amerykańskiej poezji niepoważnej
Średnia ocena z 3 recenzji
(Dodaj własną)
- Autor:
-
Stanisław Barańczak
- Wydawnictwo:
-
a5
, Maj 2007
- ISBN:
- 978-83-85568-89-6
- Liczba stron:
- 320
- Wymiary:
- 165 x 235 mm
- Tłumaczenie:
-
Stanisław Barańczak
- Sprawdź inne tytuły:
-
Stanisław Barańczak
"Fioletowa krowa" to "kultowa" książka Stanisława Barańczaka, od lat osiągająca astronomiczne sumy na aukcjach internetowych.
"Początki humoru wierszowanego na terenach dzisiejszej Anglii i Ameryki Północnej giną w pomroce wieków. Tam je też na wszelki wypadek pozostawimy" - pisze we wstępie do Antologii Stanisław Barańczak i zaprasza czytelnika na wędrówkę przez dzieje poezji niepoważnej. Im dalej, tym zabawniej. Wypowiedzenie tego, jak wiele niebywałej radości dostarczają limeryczne, biograficzne (będące tzw. "biografiołami", sceniczne, niesceniczne, obsceniczne i inne wiersze-żarty tego tomu - przekraczają możliwości małej notki...
- Fioletowa Krowa. 333 najsławniejsze okazy angielskiej i amerykańskiej poezji niepoważnej
- Autor:
-
Stanisław Barańczak
Poezja humorystyczna na najwyższym poziomie!
(2011-06-16)
kurczaczek
Zostań recenzentem Merlin.pl.Podziel się swoją opinią i zdobywaj piórka!
Więcej o recenzencie
Jeśli kochacie Shakespeare'a w przekładach Barańczaka i humor absurdalny, to jest to książka dla Was. Dla mnie mistrzowska jest część XI ("Leć w duet" albo KŁOPOT Z MIŁOŚCIĄ: NIE WSZYSTKO WYBACZY) oraz część XII ("Matki są czymś niewybaczalnym albo KŁOPOT Z RODZINĄ: NIE CIESZY, GDY JEST), szczególnie wszystkie satyry Ogdena Nasha. Dzięki tej antologii odkryłam Nasha i od tamtej pory jestem od niego uzależniona. Warto również zwrócić uwagę na doskonałe tłumaczenia Lewisa Carrolla i skonfrontować je z wersjami Roberta Stillera (myślałam, że Stiller zrobił dla "Przygód Alicji w Krainie Czarów" wszystko, a jednak niektóre wierszyki podobają mi się bardziej u Barańczaka). Barańczak jest niczym Zofia Chądzyńska, która tak tłumaczyła ksiąźki Julio Cortazara, że były lepsze od oryginałów. Barańczak tłumaczy, interpretuje, adaptuje i jest w tym genialny. GENIALNY!
(1 z 1 uznało tę recenzję za pomocną.)
Oceń recenzję. Czy jest przydatna?:
Przyciskając jeden z klawiszy,oceniasz przydatnośćrecenzji dla kupujących.
Zgłoś nadużycie
Zgłoś nadużycie, jeśli powyższarecenzja zawiera treści niezgodnez Regulaminem recenzji
Żarty żartami, a teraz na... niepoważnie
(2007-05-25)
Dominika
Kmiecik
Więcej o recenzencie
„Fioletowa krowa” to z pewnością najlepsze dokonanie Stanisława Barańczaka, choć tak nie do końca jego własne. Zebrał najważniejsze wiersze „niepoważne” angielskie i amerykańskie, pięknie nam je przetłumaczył i zebrał w tej oto uroczo wydanej książce. A że jest ich 333…odczytuję to jako przypadek, kolejny w serii „niepoważnych” rzeczy i zjawisk, towarzyszących czytaniu tych wierszy. A może wiersz to nieodpowiednie słowa? „Poezja” byłaby lepszym, bo mamy tu do czynienia z fraszkami, „igraszkami”, „niewinnymi dziecinnymi zabawami”, chociaż niejednokrotnie teksty te nie są przeznaczone dla młodych odbiorców…A tak! Barańczak w sposób przystępny, oczywiście bardzo śmieszący, ale broń Boże nie niewybredny, naśmiewa się także z miłości fizycznej, erotyki, zmysłowości… Seks bowiem w literaturze anglojęzycznej zawsze zajmował ważne miejsca, nie jest inaczej i w przypadku poetyki. Autor stara się nam udowodnić, że śmiech, który jest czynnikiem napędzającym do życia każdego z nas, narodził się w wierszach. A konkretnie w tych, które powstały na terenach dzisiejszej Anglii i Ameryki Północnej. Dlaczego właśnie tam? Odpowiedzi niestety książka ta nam nie daje, ale może…zachęceni przykładem rezolutnych przemyśleń Barańskiego sami na to wpadniemy lub co całkiem możliwe, stworzymy jakiś utwór wierszowany? Autor co jakiś czas do tego nakłania, przekonując, że każdy z nas potrafi i…powinien! Ba! Jest zobligowany! A dlaczego? Po przeczytaniu na pewno wiedzieć będziemy Żartobliwość tej księgi potrafi poprawić humor w każdej sytuacji, niezależnie od wieku i płci. Jestem o tym świecie (Ojeju, a może…śnięcie? Teraz sama już nie wiem…) przekonana.
(7 z 8 uznało tę recenzję za pomocną.)
Oceń recenzję. Czy jest przydatna?:
Przyciskając jeden z klawiszy,oceniasz przydatnośćrecenzji dla kupujących.
Zgłoś nadużycie
Zgłoś nadużycie, jeśli powyższarecenzja zawiera treści niezgodnez Regulaminem recenzji