Pomoc
Dowiedz się jak kupić, pobrać i odczytać pliki elektroniczne »
Nasza cena: 30,75 zł
Towar w magazynie, powinniśmy wysłać go w ciągu 24 godzin (1 dzień roboczy).
wysyłamy w ciągu 3-5 dni roboczychTowaru nie mamy w magazynie, sprowadzamy go w ciągu max 5 dni roboczych.
wysyłamy w ciągu 7 lub 14 dni roboczychTowaru nie mamy w magazynie, sprowadzamy go w ciągu max 14 dni roboczych.
towar trudno dostępny, do 21 dniTowar sprowadzany zza granicy lub produkowany pod zamówienie.
w sprzedaży od ...To zapowiedź, którą możesz już zamówić. W podanym terminie pojawi się
w sprzedaży.
Towar chwilowo wyczerpany u dostawców, ale możesz go zamówić.
W podanym terminie pojawi się ponownie w sprzedaży.
Towar wyczerpany, nie można go obecnie zamówić.
Wysyłamy w ciągu:
dostępne online

Koszyk pusty
Plik do pobraniaprzez internet po dokonaniu zapłaty
Chcę otrzymywać korespondencję o pozycjach tego autora.
Każdy ebook posiada licencję, która określa maksymalną liczbę urządzeń, na których może być czytany.Ebooki mogą mieć licencję na jedno urządzenie lub na sześć urządzeń plus jedno dodatkowe rocznie.
Drukowanie - określa maksymalną liczbę stron do wydrukowania,w nawiasie może być dodatkowy parametr: liczba stron na dzień.
Kopiowanie - określa maksymalną liczbę operacji kopiowania,w nawiasie może być dodatkowy parametr: liczba operacji kopiowania na dzień.2010 - Sammar, wdowa z Sudanu, zatrudniona jako tłumaczka arabskiego na Scottish University zaczyna tłumaczyć dla Rae, świeckiego islamisty. Bliska przyjaźń, która ich połączy, obudzi u Sammar tłumioną tęsknotę za pełnym życiem. Kiedy się zakochują, Sammar uświadamia sobie, że będą musieli...
Pobierz: Adobe Digital Editions
Adobe Digital Editions jest niezbędny do odczytania Ebookóww formacje PDF, EPUB i MOBI zabezpieczonych ADOBE DRM.
Nie wybrałeś żadnego wariantu produktu!
Zrób to zmieniając przy towarze, który chcesz kupić liczbę sztuk z "0" np. na "1".
Sammar, wdowa z Sudanu, zatrudniona jako tłumaczka arabskiego na Scottish University zaczyna tłumaczyć dla Rae, świeckiego islamisty. Bliska przyjaźń, która ich połączy, obudzi u Sammar tłumioną tęsknotę za pełnym życiem. Kiedy się zakochują, Sammar uświadamia sobie, że będą musieli poruszyć temat jego braku wiary we wszystko, co dla niej święte. Tłumaczka, mistrzowska refleksja na temat miłości, tak ludzkiej jak i boskiej, to w gruncie rzeczy, historia kobiety na tyle odważnej, by pozostać wierną swoim przekonaniom, samej sobie i nowo odnalezionej miłości.
Media o książce :
"Liryczna podróż przez świat wygnania, straty i miłości... poezja w ruchu" - The Sunday Times (Londyn)
"Tłumaczka to sugestywna opowieść o tym, co teoretycznie może się wydarzyć między mężczyzną i kobietą albo między dwoma rodzajami wiary; dwojgiem ludzi, być może nawet narodów, pomiędzy państwami. Jest to celne, donośne ostrzeżenie, pełne miłości i dogłębnego rozumienia świata. Jest dokładnie tym, czym literatura piękna być powinna". - Todd McEwan
"Niezwykle wyważona, wartościowa powieść". - Kirkus Reviews (Standard Review)
"Aboulela jest cudownie poetycką pisarką... Czytanie powieści tak emocjonalnej, choć tak wyciszonej, to prawdziwa przyjemność". - The Guardian (UK)
"Subtelna analiza znaczenia wygnania i domu, zwątpienia i wiary, straty i miłości. Styl Abouleli jest konsekwentnie wnikliwy, powściągliwie liryczny w tonie: To autorka obdarzona rzadkim i oryginalnym talentem". - Duncan McLean
"W postaci Sammar (Aboulela) zawarła uosobienie islamu, równie autentyczne, co skomplikowane". - The Sunday Herald (Glasgow)

















